موسیقی

look what you made me do از تیلور سویفت [متن و ترجمه]

look what you made me do از تیلور سویفت

تیلور سویفت یکی از خوانندگان مطرح حال حاضر جهان است که توانسته است عناوین و جوایز متعددی را کسب کند. تیلور سویفت آهنگ‌های جذاب و درخشان زیادی دارد و همین موضوع سبب شده عده زیادی طرفدار او باشند.در این قسمت از سایت جوان ایرانی قصد داریم متن و ترجمه آهنگ look what you made me do از تیلور سویفت را خدمت شما عزیزان ارائه دهیم. این آهنگ در سال 2017 میلادی به عنوان نخستین ترک از ششمین آلبوم تیلور سویفت منتشر شده است.

I don’t like your little games

من از بازی‌های کوچکت خوشم نمیاد

Don’t like your tilted stage

از استیج کجت خوشم نمیاد

The role you made me play

نقشی که منو مجبور به بازیش کردی

Of the fool, no, I don’t like you

یه احمق، نه، ازت خوشم نمیاد

I don’t like your perfect crime

از جنایت بی‌نقصت خوشم نمیاد

How you laugh when you lie

جوری که می‌خندی وقتی دروغ میگی

You said the gun was mine

تو گفتی تفنگ ماله منه

Isn’t cool, no, I don’t like you (Oh!)

باحال نیست، نه، ازت خوشم نمیاد

But I got smarter, I got harder in the nick of time

اما من باهوش‌تر و سخت‌تر شدم

Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

عزیزم٬ من رز برگشته از مرگم٬ من همش این کار رو می‌کنم

I’ve got a list of names and yours is in red, underlined

من یه لیست از اسم‌ها دارم که اسم تو به رنگ قرمز نوشته‌شده و زیرش یه خط کشیدم

I check it once, then I check it twice, oh!

یک بار تیک میزنم بعدش دوباره تیک می‌زنم، اوه!

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me do

اوه ببین منو مجبور به انجام چه کاری کردی

I don’t like your kingdom keys

از کلیدهای قلمرو پادشاهیت خوشم نمیاد

They once belonged to me

اونا به روزی متعلق به من بودن

You asked me for a place to sleep

تو ازم یه جا واسه خواب خواستی

Locked me out and threw a feast (What?)

من انداختی بیرون و مهمانی به پا کردی

The world moves on, another day, another drama, drama

دنیا فراموش می‌کنه یه روز دیگه یه درامای دیگه

But not for me, not for me, all I think about is karma

اما نه برای من٬ تمام چیزی که بهش فکر می‌کنم کارماست

And then the world moves on, but one thing’s for sure

و بعد دنیا فراموش میکنه اما یه چیزی رو مطمئنم

Maybe I got mine, but you’ll all get yours

شاید من جزای کارمو دیده باشم اما تو هم خواهی دید

But I got smarter, I got harder in the nick of time

اما من باهوش‌تر و سخت‌تر شدم

Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

عزیزم٬ من رز برگشته از مرگم٬ من همش این کار رو می‌کنم

I’ve got a list of names and yours is in red, underlined

من یه لیست از اسم‌ها دارم که اسم تو به رنگ قرمز نوشته‌شده و زیرش یه خط کشیدم

I check it once, then I check it twice, oh!

یک‌بار تیک می‌زنم بعدش دوباره تیک می‌زنم٬ اوه!

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me do

اوه ببین منو مجبور به انجام چه کاری کردی

I don’t trust nobody and nobody trusts me

من به کسی اعتماد ندارم و کسی هم به من اعتماد نداره

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من میخوام بازیگر بدترین کابوس‌هات بشم

I don’t trust nobody and nobody trusts me

من به کسی اعتماد ندارم و کسی هم به من اعتماد نداره

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من میخوام بازیگر بدترین کابوس‌هات بشم

I don’t trust nobody and nobody trusts me

من به کسی اعتماد ندارم و کسی هم به من اعتماد نداره

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من میخوام بازیگر بدترین کابوس هات بشم

I don’t trust nobody and nobody trust me

من به کسی اعتماد ندارم و کسی هم به من اعتماد نداره

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من میخوام بازیگر بدترین کابوس‌هات بشم

(Ooh, look what you made me do)

(Look what you made me do)

(Look what you just made me do)

اوه ببین منو مجبور به انجام چه کاری کردی

“I’m sorry, the old Taylor can’t come to the phone right now.”

متاسفم تیلور سابق الان نمیتونه بیاد پای تلفن

(Look what you just made me do)

(Look what you made me do)

(Look what you made me do)

 ببین منو مجبور به انجام چه کاری کردی

“Why?”

چرا؟

(Look what you just made me do)

“Oh, cause she’s dead!” (Oh!)

اوه چون اون مرده

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me do

اوه ببین منو مجبور به انجام چه کاری کردی

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me

Ooh, look what you made me do

Look what you made me do

Look what you just made me do

Look what you just made me do

اوه ببین منو مجبور به انجام چه کاری کردی

چقدر این مقاله واستون مفید بود؟

روی ستاره ها کلیک کنید تا رایتون ثبت بشه

میانگین امتیازات 0 / 5. تعداد رای های شمرده شد: 0

اولین نفری باشید که به این مقاله رای میده!

دانیال طاهری فر

دانیال طاهری فر هستم، علاقه مند به حوزه های سئو، تکنولوژی و موسیقی. .

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا